-
1 Ohr
oːrn1) ( äußerlich) ANAT oreja fjdm in den Ohren liegen (fig) — dar la tabarra a alguien (fam)
es faustdick hinter den Ohren haben — ser muy vivo, tener mucha malicia, ser de armas
Auf diesem Ohr ist er taub! — ¡No quiere saber nada de eso!
2) ( Gehör) oído mIch bin ganz Ohr! — ¡Soy todo oídos!
<-(e)s, -en>; (äußeres) oreja Feminin; (inneres) oído Maskulin; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... he oído que...; mir dröhnen/sausen die Ohren me suenan/zumban los oídos; ich bin ganz Ohr soy todo oídos; mit halbem Ohr zuhören escuchar a medias; sich Dativ die Ohren zuhalten taparse los oídos; etwas noch im Ohr haben tener algo todavía en la cabeza; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich bildlich) dar un tirón de orejas a alguien; auf dem Ohr bin ich taub (bildlich) no me doy por aludido; die Melodie geht ins Ohr la melodía se pega; jemanden übers Ohr hauen engañar a alguien; schreib dir das hinter die Ohren! (umgangssprachlich) ¡tenlo bien presente!; etwas geht zum einen Ohr rein, zum anderen wieder heraus (umgangssprachlich bildlich) algo entra por un oído y sale por el otro; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) estar muy ocupado; bis über beide Ohren verliebt sein (umgangssprachlich bildlich) estar enamorado hasta la médula; die Situation/die Arbeit wächst mir über die Ohren (bildlich) la situación/el trabajo me desborda; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich bildlich) planchar la oreja; es faustdick hinter den Ohren haben (umgangssprachlich bildlich) tener muchas conchasgute/schlechte Ohren haben oír bien/ malein offenes Ohr für etw/jn haben (figurativ) escuchar algo/a alguien, ser muy comprensivo ( femenino comprensiva) con algo/alguienein paar oder eins oder was hinter die Ohren kriegen (umgangssprachlich & figurativ) recibir una castaña oder un par de castañas -
2 Öhr
oːrn1) ( äußerlich) ANAT oreja fjdm in den Ohren liegen (fig) — dar la tabarra a alguien (fam)
es faustdick hinter den Ohren haben — ser muy vivo, tener mucha malicia, ser de armas
Auf diesem Ohr ist er taub! — ¡No quiere saber nada de eso!
2) ( Gehör) oído mIch bin ganz Ohr! — ¡Soy todo oídos!
<-(e)s, -en>; (äußeres) oreja Feminin; (inneres) oído Maskulin; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... he oído que...; mir dröhnen/sausen die Ohren me suenan/zumban los oídos; ich bin ganz Ohr soy todo oídos; mit halbem Ohr zuhören escuchar a medias; sich Dativ die Ohren zuhalten taparse los oídos; etwas noch im Ohr haben tener algo todavía en la cabeza; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich bildlich) dar un tirón de orejas a alguien; auf dem Ohr bin ich taub (bildlich) no me doy por aludido; die Melodie geht ins Ohr la melodía se pega; jemanden übers Ohr hauen engañar a alguien; schreib dir das hinter die Ohren! (umgangssprachlich) ¡tenlo bien presente!; etwas geht zum einen Ohr rein, zum anderen wieder heraus (umgangssprachlich bildlich) algo entra por un oído y sale por el otro; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) estar muy ocupado; bis über beide Ohren verliebt sein (umgangssprachlich bildlich) estar enamorado hasta la médula; die Situation/die Arbeit wächst mir über die Ohren (bildlich) la situación/el trabajo me desborda; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich bildlich) planchar la oreja; es faustdick hinter den Ohren haben (umgangssprachlich bildlich) tener muchas conchas
См. также в других словарях:
agachar las orejas — irse con las orejas gachas … Diccionario de dichos y refranes
agachar — verbo transitivo 1. Inclinar (una persona) [una parte del cuerpo]: Agacha la cabeza que no me dejas ver la pantalla. | | verbo pronominal 1. Inclinarse ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Oreja — (Del lat. auricula.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte externa del órgano del oído formada por una ternilla que rodea el orificio a ambos lados de la cabeza: ■ lleva un pendiente en la oreja derecha. 2 ANATOMÍA Órgano de la audición: ■ tiene … Enciclopedia Universal
someter — (Del lat. submittere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner bajo la autoridad o dominio de una persona, una comunidad o un estado por la fuerza o por las armas: ■ sometieron a los amotinados; el ejército enemigo se sometió al vencedor. SINÓNIMO … Enciclopedia Universal
flaquear — intransitivo y pronominal 1) debilitarse*, flojear*, decaer, agachar las orejas. ≠ resistir. Muchas veces aparece en la construcción flaquear las fuerzas. 2) ceder, cejar, aflojar, desalentarse, desanimarse, desmayar. ≠ a … Diccionario de sinónimos y antónimos
oreja — sustantivo femenino América asa (de vasija). ▌ agachar las orejas locución flaquear, debilitarse, flojear, decaer. ≠ resistir. ▌ oreja de fraile sustantivo femenino ásaro, asarabácara, asácara. * * * … Diccionario de sinónimos y antónimos
oreja — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Cada uno de los dos cartílagos situados a los lados de la cabeza que recogen las ondas sonoras y las dirigen al interior del oído: El maestro tenía la manía de tirar de las orejas a los niños.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gacho — ► adjetivo 1 Que está inclinado o doblado hacia abajo: ■ el perro se acercó con las orejas gachas; iba con la cabeza gacha y no me vio. SINÓNIMO [agachado] bajo 2 TAUROMAQUIA Se aplica a la res que tiene uno de los cuernos o ambos inclinados… … Enciclopedia Universal
gachó — ► adjetivo 1 Que está inclinado o doblado hacia abajo: ■ el perro se acercó con las orejas gachas; iba con la cabeza gacha y no me vio. SINÓNIMO [agachado] bajo 2 TAUROMAQUIA Se aplica a la res que tiene uno de los cuernos o ambos inclinados… … Enciclopedia Universal
bajar — verbo intransitivo,tr.,prnl. 1. Ir (una persona) de [un lugar] a [otro que está más bajo]: El pastor bajó de la montaña al pueblo. Bajaba las escaleras de dos en … Diccionario Salamanca de la Lengua Española